<sub id="9h9ys"></sub>

    <output id="9h9ys"></output>

    1. 
      
    2. <dl id="9h9ys"></dl>

        1. - 新的一年即將開啟,是否還記得去年立下的FLAG,

          - 感慨良多,躊躇滿志;

          - 在新的一年,為了那顆不滿于現狀的心,

          - 在口譯備考的路上,北外網課聯合北外高翻大咖,陪你一起,全新出發!

          2019年CATTI口譯搶先備考

          直播主題:2019年CATTI口譯搶先備考

          直播時間:1月24日19:30-21:00

          主講老師: 樊晶

          免費領取

          立體式教學模式: 課前、課中、課下無縫鏈接, 全方位提升口譯水平

          打包方案后顧無憂:完善升級各階段課程,錄播+直播全方位的解決策略

          群內復習指導互動訓練:幫你完美解決拖延癥,去除訓練無人點評的煩惱

          1對1貼心輔導:個性化解決方案,能力分數雙提升,實現突破快準狠

          1.了解考綱要求

          2.口譯員的能力學習要求

          3.案例分析

          1. 全方位扎實口譯基本功

          2. 建立腦筆記系統

          3. 擴充背景知識和常用詞匯句型

          4. 提升口譯的基本素質和技巧

          1. CATTI題型解析

          2. CATTI模擬訓練

          3. 強化口譯技巧運用

          4. CATTI分題型擊破

          5. 考試重難點突破

          1. 臨考準備如何做

          2. 解析熱門話題

          3. 點撥考試相關話題

          4. 考場應對策略及技巧

          5. 考場注意事項

          • 姚斌

            北京外國語大學高級翻譯學院副教授、副院長,多年從事口譯教學及理論研究,曾發表口譯教學、實踐相關學術論文數篇。長期從事口筆譯實踐,曾在國際會議上為多名國家領導人擔任過同交傳譯員。

          • 雷中華

            北京外國語大學同聲傳譯碩士,現任北京語言大學MTI教育中心辦公室主任,國際會議資深譯員,為聯合國、國家領導人、國家部委等上千場國際會議提供過同聲傳譯和交替傳譯。

          • 趙飛飛

            北京外國語大學教師,從事口譯教學工作10余年,口譯教學和口譯實戰經驗豐富。多次服務于聯合國組織,擔任年會及執委會大會同聲傳譯工作。

          • 管宇

            北外高翻碩士,北京外國語大學國際中國文化研究院博士,中國社會科學院大學講師。主講會議口譯、筆譯、中國文化翻譯課程,教學經驗豐富。曾為多家政府部門、企事業單位提供同傳、交傳服務。

          • 樊晶

            北京國外國語大學高級翻譯學院教師,國際會議美女譯員,北外高翻碩士,曾擔任世界糧食計劃署駐華代表、博茨瓦納前總統的交替傳譯員,為中聯部、“一帶一路”商務沙龍、芬蘭大使館等多場國際會議提供過同聲傳譯和交替傳譯。

          掃一掃加入北外網課口譯交流群

          群名稱:北外網課口譯交流群

          群號:599811900

          了解更多課程資訊

          咨詢電話:4000-628-552

          内蒙古时时彩预测软件手机版

          <sub id="9h9ys"></sub>

            <output id="9h9ys"></output>

            1. 
              
            2. <dl id="9h9ys"></dl>

                1. <sub id="9h9ys"></sub>

                    <output id="9h9ys"></output>

                    1. 
                      
                    2. <dl id="9h9ys"></dl>